看您要什么语境下的“走进”了这个根据不同的语境有不同的翻译的!走进可以翻译成以下几种的:
1、enter这个词是出现频率最高的“进入”,也是不太正式的用法!
2、walk into 这个是最靠近中文“走进”的意思了,比较适合书面用语!
3、step in 字面意思是“踏进”,但是也可根据语境翻译成“走进”,其实大多数时候还都是翻译成“走进”的4.approach本意是接近,但是这个词用法确实很多,而且可用的地方也很多,所以在一定情况下是可以翻译成走进的!希望我真诚的回答可以帮到您
上一篇:索尼投影仪官网
下一篇:手机透明壁纸
相关文章
沙啦
05月11日
精通英语
eighteen
05月10日
雨伞用英语怎么读
05月09日
南非语
05月08日
新东方雅思
最新文章
刘季云
拓染
兆的英文
妆前护肤用什么
寒门
5300
热门文章
不动产权证号
神雕侠侣公孙绿萼
什么时候搬家最好
NVIDIA GeForce GT 420M
惊惶失措
球门球